"В каждой шутке есть доля правды", гласит народная пословица. "Юмор-это особый вид комического, отношение сознания к миру в целом, сочетание внешне комической трактовки с внутренней серьезностью" За смешным выступает мудрое, за ничтожным - возвышенное. Юмор может быть добродушным, жестоким, грубым, печальным, трогательным. А есть юмор "английский", отличный от европейского остроумия, японского утонченного смеха. Национальная энциклопедия Британника признает, что английский юмор-"составляющая часть культуры нации, он сочетает воедино гибкость ума и языковое изящество.
Юмор питается национальным колоритом, логикой и специфическими понятиями, которые народ стремится сохранить в своей памяти. Юмор - это метод мышления, Язык хранит культуру народа и передает поколениям в различных формах письменной и устной речи. Культура - "сфера духовной жизни людей, она включает знания, умения, навыки, уровень интеллекта, нравственного и эстетического мировоззрения, способы и формы общения людей.". Язык есть "зеркало культуры", в нем отражается не только картина мира, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, мораль система ценностей"
Вступая в разговор с иностранцем, речевые партнеры не только обмениваются информацией, сколько проникают в чужой "склад ума", в чужое культурное пространство. Диалог культур (межкультурная коммуникация) предполагает взаимообогащение собеседников опытом всей нации; неправильное восприятие "чужих реалий, понятий, контекстуальных нюансов ведет к "авариям" на этом перекрестке культур. Разница в улыбках это разница культур.
Цель нашей работы - исследование прецедентного текста анекдотов как специфического средства отражения культуры страны.
Объектом нашего исследования является культура Великобритании, а предметом исследования - прецедентные тексты английских анекдотов.
Методом исследования является метод сплошной выборки и метод комплексного анализа английских анекдотов.
Задачи исследования:
рассмотреть анекдоты как средство отражения культурных ценностей англоязычного этноса, как "улыбку культуры".
исследовать специфические характеристики английских анекдотов, их стилистические особенности и семантическую наполненность.
выявить универсальные и национально-специфические культурные ценности, представленные в английских анекдотах.
Материалом исследования являются английские анекдоты, выбранные методом сплошной выборки из сборников "English humour" (Москва. 1996), "Laugh" (Ленинград, 1978), "Language and humour" (Киев, 1990), а также Интернет-сайтов www yahoo.com jokes (всего 300 текстов)
Статьи по теме:
Представление о красоте у древних греков
Красота и прекрасное, согласно чтимому греками Аристотелю, объективно существует в настоящем мире, в ее основе лежат характеристики онтологического порядка: соразмерность, определенность, ограниченность и единство в многообразии.
Мера по ...
Павловопосадский платок
Среди известных всему миру уникальных изделий, составляющих гордость и славу России, особое место занимают платки и шали из старинного Подмосковного города Павловский Посад. История платочного предприятия насчитывает больше двух столетий. ...
Джулиано да Сангалло
Самым ярким выразителем новых архитектурных тенденций во флорентийском зодчестве второй половины 15 в. был Джулиано да Сангалло (1445 — 1516). Обобщая поиски своих предшественников, он был одним из первых, кто воплотил мечту о создании со ...